Home  UGC Publications  Other Documents  1997   Report menu on the Seminar on Language Enhancement sponsored by the UGC (Feb 1997)  Report on the Seminar on Language Enhancement
Report on the Seminar on Language Enhancement

I. A note from the Chair

It is my pleasure and honour to present this report on the seminar on language enhancement which was sponsored by the University Grants Committee and organized with the full support of the tertiary institutions in Hong Kong. This report records the main views expressed by participants at the seminar. It does not necessarily reflect the views of the Organizing Committee or the UGC.

I wish to take this opportunity to express my sincere gratitude to:

the UGC for initiating this seminar, Mr. Antony Leung for opening the seminar, Prof. Inga-Stina Ewbank for the plenary address, Mr. Nigel French for contributing to the closing remarks, Mr. Brian Coak and Mr. Wu Kam Yin for their input as members of the Organizing Committee and all the other representatives from the UGC for their active participation at the seminar;

    the tertiary institutions involved, their representatives in the Organizing Committee for their invaluable input and smooth liaison at various points with participants from their institution, the Chairs and Recording Secretaries for their leadership in the workshops;

    the University of Hong Kong for the use of its excellent venue; Dr. Agnes Lam, Ms. Eliza Yu and their colleagues at the English Centre for making all the on-site arrangements as well as their contribution to the drafting and printing of publicity and programme materials and the compilation of the English version of the final report; and other colleagues from the Department of Chinese and the External Relations Office who helped with advice and hospitality;

    the Baptist University for its support; Mr. John Ng, Mr. Leo Yu and their colleagues at the Language Centre for the pre-seminar registration work, minute-taking for Organizing Committee meetings, the translation involved in various documents; Mr. Fan Kwok for editing the Chinese version of the workshop reports; colleagues at the Centre for Translation for translating the final report; and my colleagues at the Dean's Office, Faculty of Arts, for other secretarial support.

Last but not least, I would like to thank all the participants for sharing their ideas with us for the better development of language enhancement in Hong Kong.

Prof. Jane Lai
Chair, Organizing Committee
February 1997



Report Menu Back to top


II. Organizing Committee

Prof. Jane Lai, Hong Kong Baptist University (Chair)

Mr. Brian Coak, University Grants Committee Secretariat

Dr. Vernon Crew, Hong Kong Institute of Education

Mr. Richard Farmer, Hong Kong Polytechnic University

Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong

Prof. Eva F.K. Lai Law, Chinese University of Hong Kong

Dr. Lee Hung Kai, Lingnan College

Mr. Matthew Leung, City University of Hong Kong

Prof. David C. Meredith, Hong Kong Polytechnic University

Mr. John Ng, Hong Kong Baptist University

Mr. Richard Pemberton, Hong Kong University of Science and Technology

Dr. Peter Storey, Hong Kong Institute of Education

Mr. Keith Tong Sai Tao, Hong Kong University of Science and Technology

Mr. Wu Kam Yin, University Grants Committee Secretariat

Ms. Eliza Yu, University of Hong Kong

Mr. Leo Yu, Hong Kong Baptist University



Report Menu Back to top


III. Seminar programme

Date: 11 January 1997 (Sat.)
Venue: Rayson Huang Theatre, University of Hong Kong

9:00-9:15am Registration

9:15-9:20am Welcome :Mr. Antony Leung, OBE, JP, Chairman, UGC

9:20-9:45am Plenary session I : Prof. Inga-Stina Ewbank, Member, UGC

9:45-10:00am Break

10:00-11:00am Parallel workshops

Workshop 1 Proficiency in Chinese (Cantonese)
Chair: Prof. K.S. Lee, University of Hong Kong
Recording secretary: Dr. Y.W. Liu, University of Hong Kong
Venue: LE2, Library Extension Building

Workshop 2 Proficiency in English (English)
Chair: Prof. Gwendolyn Gong, Chinese University of Hong Kong
Recording secretary: Prof. Eva Law, Chinese University of Hong Kong
Venue: LE3, Library Extension Building

Workshop 3 Proficiency in Putonghua (Putonghua)
Chair: Ms. Wu Wai Yiu, Lingnan College
Recording secretary: Ms. Chang Ching Mei, Irene, Lingnan College
Venue: LE4, Library Extension Building

Workshop 4 Funding issues (Cantonese & Putonghua)
Chair: Prof. L.Y. Chiu, University of Hong Kong
Recording secretary: Mr. Leo Yu, Hong Kong Baptist University
Venue: LE6, Library Extension Building

Workshop 5 Funding issues (English)
Chair: Prof. David Nunan, University of Hong Kong
Recording secretary: Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong
Venue: 206, Run Run Shaw Building

Workshop 6 Materials development (Cantonese & Putonghua)
Chair: Mr. Fan Kwok, Hong Kong Baptist University
Recording secretary: Dr. Lu Dan Huai, Hong Kong Baptist University
Venue: 208, Run Run Shaw Building

Workshop 7 Materials development (English)
Chair: Ms. Champa Detaramani, City University of Hong Kong
Recording secretary: Ms. Beverley Teague, City University of Hong Kong
Venue: 102, Runme Shaw Building

Workshop 8 Evaluation methods (Cantonese & Putonghua)
Chair: Dr. K.K. Young, Hong Kong Polytechnic University
Recording secretary: Mr. Ng Sun Kit, Hong Kong Baptist University
Venue: 103, Runme Shaw Building

Workshop 9 Evaluation methods (English)
Chair: Prof. Peter Dobson, Hong Kong University of Science and Technology
Recording secretary: Mr. Richard Pemberton, Hong Kong University of Science and Technology
Venue: 104, Runme Shaw Building

11:00-11:30am Tea/coffee break - Upper foyer, Rayson Huang Theatre

11:30am-12:45pm Plenary session II : Workshop reports
Chair: Prof. Jane Lai, Organizing Committee

12:45pm-1:00pm Closing remarks : Prof. Inga-Stina Ewbank, Member, UGC

Note: The language of discussion in the workshops is indicated in italics after the workshop title.


Report Menu Back to top


IV. Summary of welcoming speech

Speaker: Mr. Antony Leung, OBE, JP, Chairman, University Grants Committee
Recording Secretary: Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong

Good communication skills in Hong Kong society are important for two reasons: first, we have a service-oriented economy which sets high standards for effective communication; secondly, language is the medium through which other knowledge, for example, in science and technology is acquired. Recently, there have been certain recommendations from the government concerning language enhancement and other issues relating to higher education in Hong Kong. The University Grants Committee (UGC) has responded to these recommendations in its recent report on higher education in Hong Kong. The UGC restates its support for language enhancement in tertiary education. During the period 1991-1995, HK$130 million was provided for language enhancement programmes. In this triennium, HK$210 million has been provided. It is likely that the UGC will continue to earmark grants to support language enhancement programmes in the next triennium. The UGC has been monitoring the programmes and has seen good progress. This seminar is an opportunity to share ideas on what has been done in various institutions. It is encouraging to see some participants from the schools at this seminar because language enhancement for our young people requires commitment both from school teachers and educators in the tertiary sector.

The UGC is grateful to many people for the work involved in organizing this seminar: to Prof. Kenneth Young and the Quality Sub-Committee in the UGC for raising some of the issues discussed in this seminar, to Prof. Jane Lai and representatives from the tertiary institutions for organizing this seminar, to Prof. Inga-Stina Ewbank for addressing this audience and for her 14 years of involvement with the UGC, to the University of Hong Kong for hosting this seminar and to Dr. Agnes Lam and her colleagues in the English Centre and other departments in HKU for their support.



Report Menu Back to top


V. Summary of plenary address

Speaker: Prof. Inga-Stina Ewbank, Member, University Grants Committee
Recording Secretary: Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong

This seminar is designed to encourage dialogue between language teachers from different institutions and sectors. It is also hoped that there will be interaction between language teachers and other colleagues in the academic community. This is because language policy is an institution-wide and community-wide matter. The focus of the seminar is on three questions:

Best practice: What are the best ways to utilize the language enhancement funds?

Accountability: How should language enhancement programmes be evaluated?

Future allocation: What is the plan for the future?

The emphasis on language enhancement in the tertiary sector has had a long history. As early as 1984, the point had already been made by the UGC that the increased use of Chinese as a medium of instruction in the secondary school would have an effect on learning through the medium of English at the tertiary level. Hence, when the Education Commission (Report No. 3) recommended in 1988 that the government should provide additional resources for the enhancement of English in tertiary education, the UGC supported it. The dialogue between the UGC and the government on this issue has continued. The recent proposal of providing a three-week immersion course for all entrants to the university has to be seen in the light of several considerations: the sheer size of the provision, whether the proposed programme interferes with admission procedures or is in tune with the existing pre-entry course arrangements already made by institutions.

The UGC has, through the years, monitored the language enhancement programmes on offer in the different institutions. The overview thus maintained has allowed the UGC to conclude that there has been a steady increase in good work. It is also apparent that there is a certain amount of overlap in the work of institutions and hence, it might be fruitful to encourage the sharing of knowledge and collaboration, for example, in materials development. That is the objective of this seminar. The UGC is supportive of inter-institutional endeavours or work that has inter-institutional implications. The Language Experience And Proficiency of Students entering Tertiary Education in Hong Kong (LEAP) project at the University of Hong Kong is one such example. One controversial issue is entry requirements. While there ought to be allowance for institutional autonomy, institutions have to be seen to be setting high standards and abiding by them. Questions must also be asked about what the entry standards actually translate into in terms of competence in specific language skills. If the students' actual abilities in various areas are known, then programmes can be better tailored to enhance the relevant abilities for two specific purposes: for academic study and for life in the working world.

Language enhancement is an institutional responsibility. Currently, some students may drop out from language programmes because the courses are not given credit-bearing status. In these circumstances, it might be useful to implement some form of exit assessment. The Hong Kong Polytechnic University has done valuable work in this area which has pointed to the problems of benchmarking across the student populations from different disciplines. There are also political considerations in the implementation of an exit test. However, for the sake of accountability and as a means to inform employers of the standard of graduates, this is likely to be pressed for.



Report Menu Back to top


VI. Overview of plenary discussion

Chair of plenary discussion: Prof. Jane Lai, Baptist University
Recording Secretary: Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong

There were nine workshops with parallel sessions on various topics conducted in Cantonese and/or Putonghua and English. The workshop topics were:

  • Proficiency levels of undergraduates (Workshops 1, 2 & 3)

  • Funding issues (Workshops 4 & 5)

  • Materials development (Workshops 6 & 7)

  • Evaluation methods (Workshops 8 & 9)

  • Participation rates ranged from nine participants for Workshop 8 on Evaluation methods in Chinese and Putonghua and 37 participants for Workshop 2 on Proficiency in English, with an average of 19 participants for each workshop.

From the workshop reports, it is obvious that participants touched on several inter-related issues in their discussion. Here is a brief overview summarizing the most salient concerns.

1. Proficiency levels
Participants were of the view that there is little evidence that Chinese language standards among Hong Kong students is below that among other Chinese populations. Where Putonghua standards are concerned, there is as yet no measure that is generally used at the entry level. When Putonghua becomes an examinable subject in the Hong Kong Certificate of Education Examination by the year 2000, a more general measure of Putonghua proficiency will be available. For English, Use of English grades have been used as an entry measure but there is no general agreement that the grade alone is enough as an indicator. Less debate surrounds the position that students need more enhancement in English. Both for Chinese and English, however, the impression of falling proficiency standards could be attributed to the fact that many more young people in Hong Kong are now accepted into university.

2.

Exit test

Exit tests have been suggested as a way to ensure a certain language proficiency level in university graduates as well as a mode to foster greater accountability on the part of language enhancement providers. Participants in several workshops deliberated on the issues surrounding exit tests. Several reservations were expressed. They included:

  • One standardized test alone is unhelpful in measuring the immense variation across programmes, disciplines and institutions. What the test should focus on is debatable, even if restricted to the broad areas of General Proficiency, Language for Academic Purposes and Language for Professional Purposes.

  • Resources must be found to prepare students for the test, if it is implemented.

  • For valid comparison with the exit test, there must also be a relevant entry test.

  • Given the increase in student intake and the inevitable lowering of entry levels on the average, it is not realistic to set high exit levels across the board unless there is much more time and learning resources for language enhancement.

  • The general conclusion is that guidelines, rather than a standardized test,will be more feasible.



3. Collaboration
Where core areas of General Proficiency are concerned, there might be possibilities for inter-institutional sharing and/or collaboration. For Chinese, oral competency in Putonghua, literacy in simplified characters, practical Chinese writing were mentioned as some possible areas. The development of self-learning materials in English is another area. For courses that have been developed for specific academic and/or professional purposes, less collaboration is possible. The modes of collaboration suggested were: putting a databank of materials on the web (copyright clearance obtained), joint course development and publication as well as increased opportunities (such as this seminar) for sharing knowledge and expertise.

4. Input from non-language teachers and employers

There was general agreement among participants that input from non-language teachers is valuable in at least two ways. Non-language teachers are important resource persons for the development of language learning materials because language enhancement cannot be fostered in a knowledge vacuum. Ideally, relevant content areas have to be built into the language programme. Secondly, if language fluency and accuracy are more emphasized in the classes and assignments for non-language subjects, then students will be more motivated to enhance their language competence. This is especially important in view of the fact that most language enhancement programmes are taken early on in the student's academic life.

Likewise, as knowledge experts, employers could provide input into language programmes for the workplace in collaborative arrangements as well as more opportunities for workplace experience for undergraduates.

5. The culture of language learning
The whole culture of language learning in Hong Kong is changing and needs reconsideration. Participants in one workshop pointed to the need to provide more resources so as to make Putonghua learning more widely available. (This is happening in the school system.) The culture surrounding the learning of English also requires rethinking. There has to be a realistic appraisal of the difficulties of learning English in the absence of an English-speaking environment and, in spite of that, a recommitment to learning it as a useful international language. For all the linguistic systems in use in Hong Kong - Chinese, Putonghua and English, there is a need to have an overall knowledge and co-ordinated curriculum planning of language education from primary to tertiary settings because the curricular emphasis or requirements at one level affects language development at another. In the midst of such reappraisal, it is important not to point to any sector as the scapegoat but to realize that the responsibility of fostering desirable language competencies in the young people in Hong Kong rests with everyone along the way: primary, secondary and tertiary teachers, non-language teachers, employers, resource planners or administrators and, of course, the learners themselves.

6. Funding
There was a general expression of views that existing resources for enhancing language proficiency in institutions were inadequate. It was pointed out however that it would not be possible for new activities to be always funded by new money. Institutions were however free to reallocate internal resources allocated through the block grants to fund new initiatives. Institutions were also encouraged to share resources and achieve greater collaboration.



Report Menu Back to top


VII. Workshop reports

Workshop 1 Proficiency in Chinese (Cantonese)

Chair: Prof. K.S. Lee, University of Hong Kong
Recording Secretary: Dr. Y. W. Liu, University of Hong Kong
No. of participants: 20

All the participants showed great enthusiasm and the discussion was 15 minutes overtime. The Chairman and the Recording Secretary had prepared a number of questions, but the exchange was free and open. It can be summed up under three main headings:

1.

Level of Chinese proficiency

Participants expressed the view that the various reports on Chinese proficiency actually lacked solid evidence to prove that the level was becoming lower year by year. There was also no proof that the Chinese proficiency of Hong Kong students was lower than that in other places. It was concluded that because of the introduction of free and compulsory education and the rapid increase of tertiary student intake, the level of Chinese proficiency of the tertiary students, on the average, has become lower than that of students who entered tertiary institutions before this sudden influx.

2

Measures taken to alleviate the situation

In view of the lower proficiency level of the students, all the tertiary institutions have established a Chinese language enhancement programme with the aim of helping students improve their competence in using Chinese, both written and oral, and to increase their confidence when they go out to work. Some courses are credit-bearing; some, non-credit-bearing. The objectives and curricular emphases of these courses are quite different. All the participants agreed that there should be more inter-institutional exchange of ideas on the experience of teaching and long-term planning of such programmes.

3.

A required standard in Chinese proficiency before graduation

Participants agreed that it would be extremely difficult to have a common required standard. Differences in the learning environment and personnel also meant that the requirements would be different. But, it was still possible to try to achieve the following objectives:

  • Teachers should place special emphasis on the students' acquisition of basic language skills. Once a student had mastered the basic skills, he/she would find it easy to learn practical Chinese or Chinese for specific or professional purposes.

  • Each institution should find ways to encourage students to become independent and self-directed in their learning. Some participants pointed out that second and third year students very often had a lower level of Chinese proficiency than the first year students. This is because in their institutions most of the language enhancement is provided in the first year. This indicates clearly the importance of motivating students to learn by themselves.

  • All agreed that the Chinese programme in all the institutions needed more teachers, who could then improve the quality of teaching. If the above objectives were achieved, the participants were confident that our tertiary students would have a higher level of Chinese proficiency.

At the workshop, participants had also raised questions about the development of teaching materials, assessment methods, teacher training and other points of interest. Lastly, the participants unanimously agreed that the report should be written in Chinese as the discussion was on proficiency in Chinese. An English translation should, however, also be provided by the Recording Secretary.



Report Menu Back to top


Workshop 2 Proficiency in English (English)

Chair: Prof. Gwendolyn Gong, Chinese University of Hong Kong
Recording Secretary: Prof. Eva Law, Chinese University of Hong Kong
No. of participants: 37

Participants joined in an active discussion on three main issues:

1.

Entry and exit levels of proficiency

Colleagues from different tertiary institutions reported on the minimum grade required for admission. In general, most institutions enforced this requirement strictly, allowing in only a few students who scored high in their major disciplines and low in language proficiency. There was, however, the feeling, among some colleagues, that the grade obtained in the Use of English might not be a very reliable indicator for successful studies at university level and by imposing a pre-set standard, some very good students might be sacrificed.

It was generally felt that the exposure to English as a medium of instruction was more important than remedial English teaching and that if English-medium classes were truly taught in English, students would see a greater need for the language and hence be more motivated to improve their English.

2.

Appropriateness of an exit test

There appeared to be reservations among the participants for a uniform exit test across institutions because of the different requirements in different disciplines. Some colleagues observed that if the exit test was business-oriented, then students not taught the skills would score low even though their English proficiency was high. Other colleagues were concerned about the timing of the test as enhancement courses were given in the first year and the exit test might be administered in the final year.

Hong Kong Polytechnic University reported that they are trial testing their exit test. It involves a voluntary commitment on the part of the students, who would have the results shown on a separate document. Hong Kong Institute of Education stated that it was vital to have exit standards for their students, who should be able to teach effectively in the medium they were trained for. It was proposed that guidelines be given by the UGC so that each institution could design their own exit standard assessments based on the requirements of different disciplines.

3.

Status of courses and student motivation

Colleagues from different institutions shared with the group the kind of English enhancement programmes they had. They also discussed the following dilemma: requiring only students scoring below C in the HKCEE to take courses might put a stigma on the low achievers, while requiring all first years to attend English classes might leave inadequate funding for English programmes in the second and third years.

Colleagues pointed out that if the ability to express ideas in English was counted towards the overall grade in assignments in other disciplines, then students would pay more attention to English. Colleagues at the Chinese University and the City University reported that they were at the initial stages of experimenting with Writing Across the Curriculum where faculty members from other disciplines would be invited to work with English language teachers to help students to write better.

Some colleagues felt that the learning environment at present was very different from that of 20 years ago and that new measures had to be taken. It was suggested that we should develop better linkages between secondary and tertiary education, broaden the tertiary admission requirements to reflect a comprehensive profile of the students, and move from a 3-year to a 4-year curriculum in order to produce all-round graduates.



Report Menu Back to top


Workshop 3 Proficiency in Putonghua (Putonghua)

Chair: Ms. Wu Wai Yiu, Lingnan College
Recording Secretary: Ms. Chang Ching Mei, Irene, Lingnan College
No. of participants: 18

1.

Entry levels of Putonghua proficiency

No institution has information on the entry levels of Putonghua proficiency so far. Entry tests are usually carried out orally. The levels are uneven. From the year 2000, Putonghua will become a subject to be taken at the HKCEE. There will then be a more objective standard of Putonghua proficiency.

2.

Exit levels of Putonghua proficiency and appropriateness of an exit test

An exit test is considered an effective and popular method to assess students' language ability and it can help towards the objective of raising their language standard. Ideally, the Putonghua level in Hong Kong should be comparable with that in China and Taiwan. No institution except the Hong Kong Polytechnic University has a Putonghua exit test. Others are either considering or in progress of designing one. Some participants suggested that the student's graduation should not be affected by the results of the exit test. However, for teachers of the Chinese Language, Putonghua ought to be a required course. Their exit proficiency levels in Putonghua should be higher that that of others.

3.

Credit-bearing status of courses and student motivation

Putonghua courses are very popular on campus, whether they are credit-bearing or not. Students are eager to learn because of the great demand for Putonghua in the workplace.

4.

Enhancement beyond the classroom

Students should be encouraged to make full use of self-access centres (SACs) and to actively take part in Putonghua activities.

5.

Curricular emphasis

Putonghua should become a required course in every institution. Each institution should design their own syllabus to meet different objectives. The short-term objective is to solve the problem of different levels of Putonghua proficiency among students before 2007 when Putonghua will be taught at all levels in primary and secondary schools. The long-term objective is that not only should tertiary Putonghua courses be co-ordinated with the syllabus in primary and secondary schools but they should also be different in nature. In addition to enhancing general communication, there should also be emphasis on Putonghua for academic and professional purposes.

6.

Difficulties

Putonghua is not a first priority compared with English and written Chinese. It is necessary for tertiary administrators to think more highly of Putonghua, to provide sufficient resources including teachers, equipment and accommodation so as to meet the demand from students in preparation for workplace functions.



Report Menu Back to top


Workshop 4 Funding issues (Cantonese/Putonghua)

Chair: Prof. L.Y. Chiu, University of Hong Kong
Recording Secretary: Mr. Leo Yu, Hong Kong Baptist University No. of participants: 14

The discussion was on three main issues:

1.

Purpose of the funding

Some of the participants pointed out that the aims of the enhancement funds had not been explicitly defined by the UGC. They were not sure whether the funds were meant for remedial purposes or for enhancement in language proficiency for all tertiary students. If the funding was for remedial purposes, it would only cater to the needs of those students whose level of proficiency was comparatively weak and would exclude those who were competent. A participant pointed out that even those who received a high grade in Chinese in the HKAL would not necessarily be able to write a business letter properly.

On the other hand, if the funding was for further language enhancement, the outcomes would be different. It would help not only those who are weak in Chinese but also strengthen the proficiency of those with good academic results - for example, a Grade A or B in Chinese Language in HKAL. At present, this group of students are excluded from some of the enhancement programmes. By extending the coverage of the programmes, the resulting benefits would be two-fold. Firstly, the students could enrol in one or more of the courses in the enhancement programme so that they could strengthen their language proficiency to meet academic requirements. Secondly, the high level of proficiency acquired through the courses would enable them to speak and write in Chinese with confidence in their careers upon graduation.

In short, most of the participants agreed that extending language enhancement to all the students was much more important than providing remedial education to only some of the students. If the purpose of the enhancement funds was to enhance the language proficiency of the students, existing resources would be inadequate.

2.

Timing of funding allocation

Under the present allocation policy, funds are allocated on a triennium basis by the UGC. But the actual allocation is reviewed by the administration in each institution annually. This arrangement has given rise to three problems:

  • A participant mentioned that his department was only able to offer six-month contracts to some of the teaching personnel. It was because there was uncertainty about how much funds would be allocated to the department the following year. As a result, it was difficult for the department to formulate its long-term strategic plan.

  • Another participant reported that some of the teaching staff in his department were employed on a contract basis. Their contracts would expire in June but the number of establishments for the following academic year would not be confirmed until a much later date. As a result, some of the contract staff might seek other job opportunities outside the institution. Moreover, owing to an uncertain future, they might have less incentive to diligently prepare for or improve teaching materials. To a certain extent, this might hinder the process of developing courses.

  • The above two problems eventually led to a third problem. It is difficult to employ highly qualified teaching staff because of the uncertain future. As a result, it may eventually make it difficult to achieve the objective of language enhancement - to improve the language proficiency of students.

In short, the participants would very much like to see if they could be notified of the availability of funding for the following academic year well before June. They also proposed that a fixed lump-sum be allocated to the department or centre each year during the triennium to facilitate their own operations and planning and a floating amount could be injected into the department or centre concerned each year.

3.

Basis of allocation

At present, funds are allocated according to the number of students enrolled in the institutions. Some participants noted that this uneven distribution should be reviewed. For example, the establishment of a self-access learning centre would incur certain basic costs, regardless of the number of students in the institution. However, according to the current basis of allocation, it is a greater burden for the smaller-scale institutions to establish such a centre. Besides, some participants also expressed the view that institutions in their initial stage of development should receive more funding to meet their huge initial setup costs. Hence, an independent calculation mechanism was suggested to meet the distinct needs of the institutions in the next triennium.



Report Menu Back to top


Workshop 5 Funding issues (English)

Chair: Prof. David Nunan, University of Hong Kong
Recording Secretary: Dr. Agnes Lam, University of Hong Kong
No. of participants: 14

The focus in the workshop was on funding issues in relation to the English enhancement programme. The discussion centred on two main sub-topics:

  • the exit test, accountability and responsibility

  • alternative activities for funding support

1.

Exit test

The providers of language enhancement programmes are accountable to providers of funds (the UGC and the institutions) and responsible to participants in programmes supported by the funds for the learning quality of the language programmes. An exit test has been proposed to provide a yardstick by which the English competence of graduates can be judged. The performance of students on a standardized exit test might also give some indication of the effectiveness of programmes. At the workshop, however, several problems concerning a standardized exit test were raised:

  • With an intake of 18% of the relevant age group into tertiary education, it is inevitable that standards of entrants will not be all high. It does not seem feasible then to set high exit standards.

  • Different disciplines might also attract students with different proficiency levels to begin with and it might therefore be unrealistic for some disciplines to require a high exit standard of English.

  • In some institutions, the English courses are optional and tend to be taken by students whose English is already rather good to improve their Grade Point Average (GPA). In these circumstances, it does not make much sense to have them pass an exit test.

  • If there is an exit test, there will need to be a pre-test for valid comparison as well as teaching resources to help students prepare for it.

  • If the test focusses on competence in General English, it will have overlooked the fact that even students with good General English still need enhancement in Academic or Workplace English.

At present, institutions have dealt with exit standards differently:

  • Some provide a Pass/Fail for the English course on the transcript with no further discrimination into letter grades.

  • Some require the students to take one or more course(s) and pass the achievement tests at the end of the course(s).

  • Some make no specific requirements. Courses are optional.

The general conclusion is that it seems better to provide pre-entry enhancement courses rather than require students to pass an exit test before graduation.

2.

Alternative activities for funding support

What students need might not be just more courses but also enhanced environments for the use of English. Tutorial systems, self-access centres (provided the students use them) are possibilities. The role of non-language teachers is also very important. Some institutions have tried to provide some enhancement for teaching staff but this has to be approached with sensitivity. It is important not to make teachers (language or non-language ones) the scapegoats of language competence levels as a result of historical circumstances. The culture surrounding the learning of English in Hong Kong needs reconsideration. In some European universities, for example, while competence in the first language is an objective, competence in English as an international language is still important. International student exchange programmes might help in opening up environments for our students. Exchange programmes require curriculum time, which might be more available in a four-year curriculum. Finally, employers also have a part to play in offering opportunities for workplace experience to students.

Specific to the funding of enhancement programmes were two requests from participants:

  1. In the midst of funding cuts to the block grants, enhancement programmes, which usually receive some topping-up from the block grants, are not spared. This is unfortunate because the improvement of language skills demands small group interaction. With funding cuts, increased class sizes will diminish opportunities for individual class participation.

  2. Since language learning is a very complex phenomenon, it is better not to relate funding to exit standards or even entry standards of students.




Workshop 6 Materials development(Cantonese/Putonghua)

Chair: Mr. Fan Kwok, Hong Kong Baptist University
Recording Secretary: Dr. Lu Dan Huai, Hong Kong Baptist University
No. of participants: 15

The following topics were discussed, with much of the time spent on the first one.

1.

Materials in current use

Participants gave a brief account of the teaching materials of Chinese and Putonghua which are currently used. All the institutions use their own materials.

The Department of Chinese at CUHK has developed successively many kinds of materials. Some were published. Some are outdated and no longer used. These packages include materials on classical and modern Chinese, practical writing and a basic knowledge of Chinese. The materials on Putonghua were compiled by the Language Self-Study Centre and Lau Ming.

The Department of Chinese at HKU developed materials for supplementing the students' knowledge of Chinese. Materials are so designed that students may have a good command of practical Chinese and develop interest in the Chinese language and culture. Courses and materials vary according to the demands of different departments. Practical Chinese writing and Putonghua form the common core in the teaching programme. Simplified characters, grammar and rhetoric, speaking skills and Chinese for academic use are also included.

HKIEd keeps its focus on training teachers for primary and secondary schools and this focus is reflected in their materials, which are separately prepared for secondary and primary sections. Chinese teaching methodology and a basic knowledge of Chinese are covered in their materials. The materials on Putonghua and Chinese are not yet published.

HKUST will offer courses in practical writing. The materials on Putonghua are compiled for students at elementary, intermediate and advanced levels. Besides, some Putonghua courses are designed for business communication. No materials on Putonghua and Chinese are published as yet.

No information is available on LC's Chinese teaching materials since there was no representative from the Chinese Department at the workshop. The Putonghua teacher present at the seminar reported that their Putonghua courses were classified as credit and non-credit ones but the materials were not yet published.

CITYU did not have any Chinese teacher present, so no details concerning their Chinese programme were obtained. The Putonghua teacher present explained that there were four divisions to offer Putonghua courses at the university. All divisions developed materials for their own use.

The Language Centre of HKBU provides Chinese courses for many departments and its text materials are of two kinds: for enhancing students' writing abilities and for training their basic language abilities, including the reading and writing of simplified characters, practical writing and so on. The textbooks on Putonghua are compiled by their teaching staff.

To sum up, there is variation in the materials used in the institutions. However, there are some common areas such as simplified characters and practical writing. The materials for Putonghua courses are generally classified at elementary, intermediate and advanced levels. Pronunciation and speaking competence are the core of these materials. These common core areas provide a potential opportunity for exchanging and jointly developing materials across the institutions.

2.

Sharing and collaboration in materials development

As a way to improve the current situation of compiling teaching materials only for internal use in each institution, some participants proposed inter-institutional collaboration for the tasks listed below. Applications for UGC funding could be made:

  1. Revising the current materials and publishing them for exchange and reference so that all may learn from the strengths of others to offset their own deficiencies.

  2. Developing new materials jointly so as to save time and labour.

  3. Putting the materials onto the computer network for public use and reference.

Participants were aware of possible difficulties in such collaboration such as the problem of copyright and variation in the level of the students' language proficiency. Although such difficulties deserve further consideration, it was believed that the problems could be solved.

3.

Other matters

It was proposed by the participants that more seminars should be scheduled for discussions of the issues relating to teaching materials. But to facilitate in-depth discussion, the Putonghua group should be separated from the Chinese group.



Report Menu Back to top


Workshop 7 Materials development (English)

Chair: Ms. Champa Detaramani, City University of Hong Kong
Recording Secretary: Ms. Beverley Teague, City University of Hong Kong
No. of participants: 21

The workshop focused on two main types of materials developed to enhance English among tertiary students. The first of these was materials written for students within specific departments or faculties and the second was materials developed for use in self-access or language resource centres. Much of the discussion focused on the need for collaboration between language teachers and faculty members. A report on an English for Special Purposes (ESP) project highlighted the benefits of such collaboration and also broadened the scope of materials development.

1.

Materials for use in specific departments

The discussion on the development of materials written to meet the needs of students within specific departments revealed that the degree of collaboration between subject and language teachers varied considerably both within institutions and between institutions. The difficulty of developing materials for English for Academic Purposes (EAP) and ESP whose content is acceptable to both students and faculty members highlighted the need for consultation between language and subject teachers. Although there was a general willingness to share materials with other institutions, it was felt that this was not always practical because not only were courses always evolving but the materials were usually too specific to both course and students to find a wider audience.

There was considerable support for more collaboration between subject and language teachers. It was suggested that language teachers could be assigned to subject teachers but it was generally agreed that the outcomes were likely to be more positive when teachers established their own support network. One institution reported offering staff in-service language enhancement courses. These courses were well received and although such courses may appear remote from materials development, they may serve to build up goodwill between language teachers and faculty members that will lead in turn to the greater collaboration that is seen as so desirable. It was suggested that HK tertiary institutions should establish a register of language and subject teachers interested in collaborating on materials development.

An account was given of an ESP programme being developed for third year Business Management students. Close collaboration between language and subject teachers is integral to this programme and recognizes the role and responsibility that each has to play in the enhancement of Hong Kong students' language skills.

2.

Materials for Self-Access Centres

The development of materials for self-access centres was dealt with quite briefly because of the time constraint. Reference was made to the Hong Kong Association for Self-Access Language Development (HASALD) whose members meet regularly and are willing to exchange materials. It was noted that materials developed for self-access use, like those developed for students in different departments and faculties, may not always transfer successfully from one institution to another. Furthermore, the need for self-access materials to be accompanied by appropriate learner support was stressed. It was suggested that a data bank of materials could be put on the web. One participant reported on the difficulty of building up a computer data base of materials even within her department and the problem of copyright was also raised. However, the idea of materials being available on the web was recognized as promising, especially if the bank included locally based materials.

The main points made with regard to materials development were that there was a need for close collaboration between language and subject teachers and that materials developed to meet the needs of a particular learning environment would not necessarily transfer to another. Suggestions for future initiatives included the establishment of a register of those interested in collaborating on the development of language related issues and the possibility of putting a data bank of materials on the web.



Report Menu Back to top


Workshop 8 Evaluation methods(Cantonese/Putonghua)

Chair: Dr. K. K. Young, Hong Kong Polytechnic University
Recording Secretary: Mr. Ng Sun Kit, Hong Kong Baptist University
No. of participants: 9

The discussion centred around the following two areas:

  • what is being done

  • what has caused concern

1.

What is being done

  1. Chinese enhancement programmes: On the whole, the institutions have been offering a wide variety of Chinese programmes. Beyond regular courses, the institutions have offered voluntary/elective courses (on topics such as practical writing, oral communication, Chinese computer skills), self-study programmes (such as reporting selected literary works), writing clinics and so on. Each institution has a different emphasis in their programme, depending on the nature and history of the institution, the needs of the students and so on.

  2. Methods of assessment: The following methods for assessing students' performances were reported: on-going assignments, tests, final examinations, keeping attendance records and teacher's reports. In one university, students were awarded for good performance with a Certificate of Merit based on the teacher's report and documentary support. Self-assessment through feedback from the computer was also introduced. The participants also noted that in one institution the departments had some resistance against assessment in the form of a final examination/test.

  3. Programme evaluation: As for the evaluation of programmes, one institution reported using student questionnaires. Students commented on the structure of the course, its appropriateness and effectiveness, the performance of the teacher and so forth.



2.

What has caused concern

  1. Wide range of student ability: The wide range of ability in a course could lead to difficulties in content design, materials selection and the setting of assignments. The allocation of grades would also be difficult especially for students at either end of the ability range. Low grades could dampen students' morale. This difficulty was more strongly felt with voluntary/elective courses. The method of screening and streaming students according to ability was raised as one possible solution though it might not apply to all situations.

  2. Comparability and standardization: It is difficult to have standardization in the awarding of grades across teachers, courses, departments and even institutions.

  3. Suggested solutions

    The following methods were reported as partial solutions:

    1. setting a significant portion of standardized/objective component in assessment (e.g. 50% each for the standardized and non-standardized parts);

    2. using normal distribution to regulate grade allocation;

    3. an external examiner monitoring and regulating the standards;

    4. markers' meetings (including given criteria, marking sample scripts and moderation by coordinator);

    5. standardized exit test.

    Exit test

    It was felt that, on the one hand, an exit test could provide a standard for reference within an institution and, perhaps, even across institutions. On the other hand, concern was raised about the ensuing difficulties, e.g. effects on the autonomy of institutions, effects on flexibility in teaching and the washback effects on teaching/learning. It was proposed that the UGC could play a direct role in settling this matter.

    Sharing materials

    It was also pointed out that institutions can share materials for learning and assessment, including question banks. This can better align the institutions in their teaching, diagnostic work and assessment. It was again proposed that the UGC could play a stronger role in promoting this.

  4. Assessment of self-access learning: Several institutions have yet to have their own Chinese self-access centres established. Experience in this area is still lacking though one institution mentioned that they already had self-study programmes using the computer. Students can assess their difficulties by doing exercises on the computer. They can check their answers and a tutor can provide help.



Summary

A lot has been done in enhancing and assessing students' ability and institutions are looking ahead for further development. Among others, the following could be important topics on their agenda: establishing Chinese self-access learning centres, Computer Assisted Language Learning (CALL), extending the Chinese programmes, methods of assessment (especially assessing self-access learning), sharing materials on learning and assessment and studying the possibilities of implementing an exit test.



Report Menu Back to top


Workshop 9 Evaluation methods (English)

Chair: Prof. Peter Dobson, Hong Kong University of Science and Technology
Recording Secretary: Mr. Richard Pemberton, Hong Kong University of Science and Technology
No. of participants: 23

The discussion in this workshop focused on three main areas: assessment of English at university, the proposed exit test of English proficiency, and evaluation of self-access learning.

1.

Assessment of English

The first area, although broad, was only lightly touched on. There was discussion of whether or not students who were weak in English, but good at their content subject, should be allowed to continue their studies at university. Several participants disapproved of the policy of barring otherwise talented students on the basis of their English skills, but it was pointed out that English standards had to be maintained, and, just as importantly, seen to be maintained.

Relating to the general area of assessment of English, it was also suggested that language skills assessment was too important an issue to be left just to language teachers, and that all teachers should be involved. In this way, an institution would be sending a uniform message about the importance of communication skills to its students, rather than several (at times, contradictory) ones. Clearly, there would be problems involved in training non-language specialists to focus on communication skills as well as content skills in their assessment of student performance. However, it was suggested that steps should be taken in this direction, perhaps along the lines of 'Writing across the curriculum' programmes in American universities.

2.

Exit test of English proficiency

A particular issue in the discussion was the exit test being developed at Polytechnic University. It was felt that we, as English teachers and course-writers, are obliged to provide some sort of evaluation in order to meet the requests of employers.

However, several concerns were expressed about the concept of an exit test. The two main ones related to:

  1. whether a single test can be appropriate for students receiving a variety of English instruction, taking a variety of subject courses, at a variety of institutions;

  2. the idea of a final exit test being 'added on' to existing course-integrated evaluation.

  3. Suggestions/comments that were made included the following:

    1. assessment should be ongoing and integrated into courses; what was important was curriculum reform to produce needs-specific courses and certification (rather than a uniform standardized test);

    2. a better alternative might be the Hong Kong Vocational English Programme, designed for those already at work and comprising courses and integrated skills assessments (i.e. the skills being tested are ones that the students have had real experience of);

    3. it is not just language/communication skills that are important for success in the workplace; social skills should also be developed and assessed.



3.

Evaluation of self-access learning

Finally, in discussing the evaluation of self-access learning, workshop members felt that with high utilisation rates of self-access centres, there was a need to measure quality of learning, rather than just quantity. Self-directed learning, by its very nature, is not suited to objective, standardized testing, which provides no information about the learning process. The importance of ongoing, long-term qualitative evaluation of the portfolio type was stressed. The pros and cons of incorporating student self-evaluations into self-access learning assessment were briefly touched upon.



Report Menu Back to top



Appendix A Participation according to institutions

Institution No. of participants
Chinese University of Hong Kong 23
City University of Hong Kong 22
Hong Kong Baptist University 23
Hong Kong Institute of Education 18
Hong Kong Polytechnic University 13
Hong Kong University of Science and Technology 10
Lingnan College 10
The University of Hong Kong 29
UGC and others 27
Reporters 6
Total: 181


Report Menu Back to top


Appendix B Participation according to workshops

Workshop Topic No. of participants
1 Proficiency in Chinese (Cantonese) 20
2 Proficiency in English (English) 37
3 Proficiency in Putonghua (Putonghua) 18
4 Funding issues (Cantonese &Putonghua) 14
5 Funding issues (English) 14
6 Materials development (Cantonese & Putonghua) 15
7 Materials development (English) 21
8 Evaluation methods (Cantonese & Putonghua) 9
9 Evaluation methods (English) 23
Total: 171